Эти термины из волшебного мира мы слышали, кажется, всё детство, но не особенно задумывались, что они означают: достаточно было того, что Сивка-бурка — конь, меч-кладенец — меч, как ни крути, а Лукоморье — некая точка на карте чудесного царства, где больно умный кот расхаживает по цепям. Впрочем, даже если кто-то и пытался интерпретировать эти названия по-своему, вряд ли из этого вышло что-то хорошее: скорее всего, юный лингвист лишь окончательно запутывался, не понимая, откуда в море на Лукоморье репчатый лук и куда нужно класть меч-кладенец.
Раз и навсегда прояснить эти «детские» вопросы поможет эта подборка: разбираемся, что на самом деле означали волшебные термины из любимых сказок нашего детства.
Скатерть-самобранка
Старорусский гаджет, позволяющий во мгновение ока накрыть «поляну» на неограниченное количество человек, появляется во многих сказках: и про двух Иванов, и про шапку-невидимку, и много где ещё.
В реальности такой чудесный предмет, конечно, существовать не мог (волшебство волшебством, а закон сохранения энергии никто не отменял), однако существовал его аналог. Изначально скатертью-самобранкой называли вполне обычную скатерть, но набранную не на ткацком станке, а вручную — оттого и самобранка.
Меч-кладенец
Меч-кладенец, позиционируемый в большинстве сказок как некое всесильное оружие для доброго молодца, многие ошибочно принимают за меч, который «кладёт» врагов наповал, но на самом деле происхождение названия другое.
Кладенцом такой меч называют потому, что его не заказывают у оружейника, а достают из клада: хорошенько припрятанный до поры до времени, он неизменно пригождается главному герою сказки, если тот знает, где искать.
Сивка-бурка
Многие считают, что Сивка-бурка — это имя лошади, однако в действительности всё не совсем так, а куда интереснее. Если попытаться разобрать на составляющие полное обращение к лошадке — Сивка-бурка, вещая каурка — выяснится, что в нём содержится информация сразу о трех видах пород: сивой, бурой и каурой. Неужели наш коник — сложный метис? Не совсем.
У этих трех пород есть один общий признак: они считались самыми дешевыми, так как лошади, к ним принадлежавшие, не блистали податливостью, умом или выносливостью. Зачем же называть так любимое «средство передвижения»? Этот элемент в русских сказках является отсылочным и восходит к древнерусской традиции «ругать» хороших коней — чтобы не сглазили. Называя лошадку таким образом, хозяин заботился о ней, пытаясь защитить от действий нечистых сил. Так что вряд ли она очень обижалась.
Лукоморье
Лукоморье, где дуб зеленый с котом и цепями, упоминается во многих сказках, но обозначает не просто этакий природный оазис, нетронутый человеком. На самом деле Лукоморье — это что-то вроде древнерусского портала в другие миры и измерения: считалось, что из этого места можно было попасть практически куда угодно.
Но отчего же такое странное название — лукоморье? В общем-то, словообразование тут простое: название происходит от словосочетания «лука моря», обозначающего изгиб морского берега. «Лук» и его производные в польском, литовском и латышском означают «гибкий», «изгиб», «дуга».
Ещё больше неожиданностей — в оригинальных сюжетах наших любимых сказок: знали, какими на самом деле должны были быть истории о золотой рыбке, Буратино и Чиполлино?
Изначальные сюжеты сказок часто не доходят до читателя по одной простой причине: если бы они печатались в оригинале, Стивен Кинг, пожалуй, остался бы без работы — до того они жуткие.